日本を表わす英単語<その3>

例えば、外国人のお友達が日本へ旅行にやってきた時、
案内する機会もあろうと思います。

観光案内する際は、神社仏閣にお連れすることが
やはり多いのではないでしょうか。

そこで、ひとつキーワードとなるフレーズがあります。

“It’s for purification.”(イッツ フォー ピューリフィケイション)

=「お清めのためです。」

“purification”
「pure(ピュア)にすること」で「お清め」の意味です。

「清浄」は日本文化の大きな要素です。

神社仏閣では、手水舎(ちょうずや)で
手を清めますね。

日本の国技である相撲でも
力士を塩をまいて土俵を清め、

水で口をすすぎ、自らを清めます。

日本食を、ということでお連れする
日本料理屋でも、玄関先に塩が盛られているところも
多いのではないでしょうか。

日本の観光案内の行く先々に
「清浄」が重んじられています。

「ピューリフィケイション」、
キーフレーズではないでしょうか。

<お知らせ1>

・格安の費用で英語留学を
「スリランカ英語留学 SELS」

http://www.sels.jp/


「スリランカ留学無料説明会」開催します。

https://goo.gl/ymtYpS

<お知らせ2>

・スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で和食night」

https://goo.gl/SAzg9m
Scroll to top